Skip to main content

In a world that was plunged in darkness

In  a world that was plunged in darkness

in a land surrounded by the extravagant

Roman and promiscuous Persian empires in

an economically politically socially

militarily ethically and spiritually

downtrodden Arabia in an idol worshiping

superstitious ignorant backward barbaric

and misogynistic City came a man a light

who was set to change it all a man who was sent as a mercy to mankind a man who was to become the most influential human being to ever walk the face of this earth Sir George Bernard Shaw named him a savior of humanity Thomas Carlyle called him a silent great soul dr. William raper pronounced that he exercised the greatest influence upon the human race Reverend Bosworth Smith observed that he was the head of state as well as the church he was Caesar and Pope in one WMontgomery want remarked that none of the great figures of history is so poorly appreciated in the West as him Alphonse de Lamartine asked who could dare to compare any great man in modern history with him he was the best of all prophets to whom came the best of all angels with the best of all books in the
best of all languages with a message for the whole of mankind of all times his name was maja peace be upon him

Bangla Translation
--------------------------------------
এমন এক পৃথিবীতে যা অন্ধকারে নিমজ্জিত ছিল

অমিতব্যয়ী দ্বারা ঘেরা একটি দেশে

রোমান এবং প্রতিশ্রুতিবদ্ধ পার্সিয়ান সাম্রাজ্য

একটি রাজনৈতিকভাবে সামাজিকভাবে

সামরিকভাবে নৈতিক ও আধ্যাত্মিকভাবে

প্রতিমা উপাসনা মধ্যে আরব ডাউন শহরে

কুসংস্কারহীন অজ্ঞান পশ্চাৎপদ বর্বর

এবং misogynistic সিটি একটি মানুষ একটি আলো এসেছিল

কে এই সমস্ত মানুষ পরিবর্তন করতে প্রস্তুত ছিল

মানব জাতির জন্য দয়া হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল এমন এক ব্যক্তি যিনি

সবচেয়ে প্রভাবশালী মানুষ হয়ে ওঠার ছিল

কখনও এই মুখ হাঁটা হচ্ছে

পৃথিবী

স্যার জর্জ বার্নার্ড শ তাঁর নাম a

মানবতার ত্রাণকর্তা টমাস কার্লাইল ডেকেছিলেন

তাকে নিরব মহান আত্মা ডা। উইলিয়াম

ড্রাগার উচ্চারণ করেছেন যে তিনি মহড়া দিয়েছিলেন

মানব জাতির উপর সর্বাধিক প্রভাব

শ্রদ্ধেয় বসওয়ার্থ স্মিথ পর্যবেক্ষণ করেছেন যে তিনি

রাষ্ট্র প্রধান হিসাবে ছিল

গির্জা তিনি সিজার এবং পোপ এক ডাব্লু

মন্টগোমেরি মন্তব্য করেছেন যে এর কোনটিই নয়

ইতিহাসের মহান পরিসংখ্যান তাই হয়

পশ্চিমা দেশগুলিতে তাকে খারাপভাবে প্রশংসা করেছেন

আলফোনস ডি ল্যামারটিন জিজ্ঞাসা করলেন কে পারে

সাহসের সাথে আধুনিক যে কোনও মহান ব্যক্তিকে তুলনা করুন

তাঁর সাথে ইতিহাস তিনি সেরা ছিলেন

নবীগণ যাঁর কাছে সর্বশ্রেষ্ঠ হয়েছিলেন

সমস্ত বইয়ের সাথে দেবদূতরা

জন্য একটি বার্তা সহ সমস্ত ভাষা সেরা

সর্বকালের পুরো মানবজাতি

তাঁর নাম মাজা

তার উপর শান্তি বর্ষিত হোক


Comments

Popular posts from this blog

Unfinished ...!

Unfinished ...! Still sighing, Flies in the blue color bone, In the embrace of disobedient water mud, Your touch touches the ground in my room ... Tired wet crow's chest, When Maya was born, I swear, however, Shade like a shadow, The waiting shackles .. The sky is stupid, so wet green, The city of extremes is my city, The mother is the field of crops, The father is a dove farm ..! Helpless bed, tidy clay, Random just skull shelf, Fingers crossed, yet feeling, Maya in the sheet, in the caress of the touch, In the cultivation of brick and stone buildings, Funeral on body ..!

Learn and loneliness

র্নিঘুম রাত তোমাকে একাকিত্ব জীবনের অর্থ শেখাবে।  সাদাকালো জীবন তোমাকে রঙিনের মর্ম বোঝাবে। অর্থ সংকট তোমাকে মানিয়ে নেওয়া জীবন দেখাবে। দুশ্চিন্তা তোমার জীবনকে গ্রাস করবে। শুধুমাত্র ভালোবাসা তোমার জীবনকে বাঁচাবে। --By Sornali Islam ------------------------------------------------------------------------------------- English Translation. A good night's sleep will teach you the meaning of loneliness.  Black and white life will tell you the meaning of color. Money crisis will show you adapted life.  Anxiety will consume your life. Only love will save your life.

Love or Habit

তোর কাছে আমি নাকি অভ্যাস হতবা আমার কাছে ও তাই, কিন্তু সময় পরিস্থিতি আর প্রকৃতি বলে দেয় তুই আমার কাছে আসলে কি। কখনো অভিযোগের ঠিকানা কখনো বা স্বপ্ন পূরণের নির্দেশাবলি, কখনো বা র্নিদিধায় সব রাগ অভিমান কষ্ট গুলো বলার মত একটা আশ্রয়। জানিস পৃথিবীর সবচেয়ে ভিন্ন মেরুর মানুষ আমরা দুইজন তারপর কোথাও, যেন ও পৃথিবীর সবকিছুতে তোর আমাকে আর আমার তোকে প্রয়োজন। প্রেম ভালোবাসা নাকি অভ্যাস তুই আমার সে প্রশ্নের উত্তর না হয়ে তোলা থাক, তোর কাছে আমি আর আমার কাছে তুই না হয়ে বেঁচে থাকার সুখ হয়ে থাক। --By Sornali Islam ------------------------------------------------------------ English Translation: I have a habit with you To me and so on, But time is no longer the situation and nature Tells me what you really are. Never address the complaint Ever or dream fulfillment instructions, Never or ever all angry arrogance The hardships are a refuge to say the least. Janice is the most different pole in the world Man the two of us then somewhere, As if he is yours in everything in the worl