Skip to main content

With wet eyes,

With wet eyes,

Fearing the mirage, I went north,
In the mirror of loneliness,
Garbage habitat without eyes and ears
And, I had nothing ...!
Tired of mourning,
Understanding the color of loss, I applied it today,
In anticipation,
In the dim light,
Without the anagona of shadows,
And, I had nothing ...!

The sky is unfinished today,
In the eyes of the infinite Maya of the dreamy people,
The crow's wings are constantly flying,
The urban dream still loses,
In the stomach of the hungry dustbin ...
In the sale of the ointment of democracy,
The overflowing saliva of expert masks,
Today to the Banavasi people,
The third dimension shows life,
In the middle of the radius of the mirage ...
From life to life,
Looking for hope,
Relying on the breathless,
God knows better than Roy,
With the wheel of fortune in hand ...
With the illusion of illusory preparation,
Kaktaruya is still on sleepless guard,
The harvest of reincarnation ...!

আকাশ বুঝি আজ অসমাপ্ত,
স্বপ্নভুক জনারন্যের অসীম মায়ার চোখে,
কাকের ডানায় উড়ে চলা নিরন্তর,
শহুরে স্বপ্ন তবু হারায়,
ক্ষুধার্ত ডাস্টবিনের পেটে...
গনতন্ত্রের মলম বিক্রয়ে,
পারদর্শি মুখোশগুলোর উপচে পড়া লালা,
আজ বানভাসি মানুষগগুলোকে,
ত্রিতীয় মাত্রার জীবন দেখায়,
মরিচীকার ব্যাসার্ধ মাঝে...
জীবন থেকে জীবনের ললাটে,
আশা খুজে বেড়ায়,
নি:শাসে ভরসা রেখে,
ঈশ্বর বুঝি ওই চেয়ে রয়,
ভাগ্যের চাকা হাতে নিয়ে...
অলীক প্রস্তুতির ধাধা পাজরে নিয়ে,
কাকতাড়ুয়া আজও বিনিদ্র পাহারায়,
জন্মান্তরের ফসল...!

Comments

Popular posts from this blog

Learn and loneliness

র্নিঘুম রাত তোমাকে একাকিত্ব জীবনের অর্থ শেখাবে।  সাদাকালো জীবন তোমাকে রঙিনের মর্ম বোঝাবে। অর্থ সংকট তোমাকে মানিয়ে নেওয়া জীবন দেখাবে। দুশ্চিন্তা তোমার জীবনকে গ্রাস করবে। শুধুমাত্র ভালোবাসা তোমার জীবনকে বাঁচাবে। --By Sornali Islam ------------------------------------------------------------------------------------- English Translation. A good night's sleep will teach you the meaning of loneliness.  Black and white life will tell you the meaning of color. Money crisis will show you adapted life.  Anxiety will consume your life. Only love will save your life.

Love or Habit

তোর কাছে আমি নাকি অভ্যাস হতবা আমার কাছে ও তাই, কিন্তু সময় পরিস্থিতি আর প্রকৃতি বলে দেয় তুই আমার কাছে আসলে কি। কখনো অভিযোগের ঠিকানা কখনো বা স্বপ্ন পূরণের নির্দেশাবলি, কখনো বা র্নিদিধায় সব রাগ অভিমান কষ্ট গুলো বলার মত একটা আশ্রয়। জানিস পৃথিবীর সবচেয়ে ভিন্ন মেরুর মানুষ আমরা দুইজন তারপর কোথাও, যেন ও পৃথিবীর সবকিছুতে তোর আমাকে আর আমার তোকে প্রয়োজন। প্রেম ভালোবাসা নাকি অভ্যাস তুই আমার সে প্রশ্নের উত্তর না হয়ে তোলা থাক, তোর কাছে আমি আর আমার কাছে তুই না হয়ে বেঁচে থাকার সুখ হয়ে থাক। --By Sornali Islam ------------------------------------------------------------ English Translation: I have a habit with you To me and so on, But time is no longer the situation and nature Tells me what you really are. Never address the complaint Ever or dream fulfillment instructions, Never or ever all angry arrogance The hardships are a refuge to say the least. Janice is the most different pole in the world Man the two of us then somewhere, As if he is yours in everything in the worl

Unfinished ...!

Unfinished ...! Still sighing, Flies in the blue color bone, In the embrace of disobedient water mud, Your touch touches the ground in my room ... Tired wet crow's chest, When Maya was born, I swear, however, Shade like a shadow, The waiting shackles .. The sky is stupid, so wet green, The city of extremes is my city, The mother is the field of crops, The father is a dove farm ..! Helpless bed, tidy clay, Random just skull shelf, Fingers crossed, yet feeling, Maya in the sheet, in the caress of the touch, In the cultivation of brick and stone buildings, Funeral on body ..!